Company: D'autres
Created by: federica.masante
Number of Blossarys: 31
- English (EN)
- Romanian (RO)
- Russian (RU)
- Spanish, Latin American (XL)
- Macedonian (MK)
- Indonesian (ID)
- Hindi (HI)
- Italian (IT)
- Serbian (SR)
- Spanish (ES)
- Czech (CS)
- Hungarian (HU)
- Arabic (AR)
- French (FR)
- Turkish (TR)
- Greek (EL)
- Dutch (NL)
- Bulgarian (BG)
- Estonian (ET)
- Korean (KO)
- Swedish (SV)
- English, UK (UE)
- Chinese, Hong Kong (ZH)
- Slovak (SK)
- Lithuanian (LT)
- Norwegian Bokmål (NO)
- Thai (TH)
- Portuguese, Brazilian (PB)
- Danish (DA)
- Polish (PL)
- Japanese (JA)
- Chinese, Simplified (ZS)
- Chinese, Traditional (ZT)
- Romanian (RO)
- Russian (RU)
- Spanish, Latin American (XL)
- Macedonian (MK)
- Indonesian (ID)
- Hindi (HI)
- Italian (IT)
- Serbian (SR)
- Spanish (ES)
- Czech (CS)
- Hungarian (HU)
- Arabic (AR)
- French (FR)
- Turkish (TR)
- Greek (EL)
- Dutch (NL)
- Bulgarian (BG)
- Estonian (ET)
- Korean (KO)
- Swedish (SV)
- English, UK (UE)
- Chinese, Hong Kong (ZH)
- Slovak (SK)
- Lithuanian (LT)
- Norwegian Bokmål (NO)
- Thai (TH)
- Portuguese, Brazilian (PB)
- Danish (DA)
- Polish (PL)
- Japanese (JA)
- Chinese, Simplified (ZS)
- Chinese, Traditional (ZT)
Paires de signifiants oppositionnels dans un ensemble de paradigme représentant les catégories de classement comparatif de la même dimension implicite et qui définissent ensemble un complète univers de discours (pertinente du domaine ontologique), par exemple bon/mauvais, où il y a « pas bon » ne pas nécessairement « mauvais » et vice versa (Leymore).
Coppie di significanti opposti, in un sistema paradigmatico, che appartengono allo stesso piano semiotico e che insieme definiscono un universo completo del discorso (dominio ontologico pertinente): es. buono/cattivo laddove 'non buono' non è necessariamente 'cattivo' e vice versa (Leymore).
Derrida a inventé ce terme à faire allusion en même temps à la « différence » et « report ». Délibérément, il a assuré que la distinction du mot « différence » a été apparente seulement par écrit (en français). Ajout de Saussure notion d'être sens différentielle (basés sur les différences entre les signes), que le terme vise à nous rappeler que les signes reporter également la présence de ce qu'ils signifient par le biais de substitutions d'infinies de signifiants.
Derrida coniò questo termine per alludere contemporaneamente alla 'differenza' e al 'differimento'. Egli si accertò deliberatamente che (in francese) la distinzione dalla parola usata per 'differenza' apparisse solo nella scrittura. Ampliando il concetto saussuriano secondo cui il significato è un valore differenziale (basato sulle differenze tra segni), il termine vuole ricordarci che i segni rinviano alla presenza di ciò che significano anche attraverso infinite sostituzioni di significanti.
Terme de Stuart Hall pour plusieurs liés mais distinctifs « moments » dans les processus de communication de masse - production, diffusion, distribution et consommation et reproduction.
Termine utilizzato da Stuart Hall per riferirsi ai singoli momenti, tra loro interconnessi, della comunicazione di massa: produzione, circolazione, distribuzione/consumo e riproduzione.
Il s'agit du pouvoir des mots pour désigner les choses en leur absence. Déplacement a été identifié par Hockett comme clé « caractéristique de conception » de la langue.
Riferito al potere del lingaggio di riferirsi a oggetti in loro assenza. La sostituzione fu identificata da Hockett come caratteristica chiave del linguaggio.
L'utilisation du discours par les théoriciens du terme reflète généralement l'accent sur la libération conditionnelle plutôt que de langue. De nombreux théoriciens contemporains influencées par langue de traiter de Michel Foucault, non pas comme un système monolithique mais aussi structurés en différents discours tels que ceux de la science, Loi, gouvernement, médecine, journalisme et moralité.
L'uso del termne discorso da parte dei torici riflette l'enfasi sulla parola piuttosto che sulla lingua. Molti teorici contemporanei, influenzati da Michel Foucault, considerano la lingua non come un sistema monolitico, ma strutturato in diversi discorsi, quali la scienza, la legge, il governo, la medicina, il giornalismo e la morale.
Terme de Lévi-Strauss pour l'appropriation des matériaux préexistants qui sont prêts-à-main (et dans le processus qui contribuent à la construction de sa propre identité) est largement utilisé pour désigner la pratique autoriale intertextuelles d'adoption et adaptation des signes d'autres textes.
Termine usato da Levi-Strauss per indicare l'appropriazione di materiali pronti per l'uso (nel processo di costruzione della propria identita'), e' ampiamente usato in riferimento all' adozione da parte dell'autore di simboli tratti da un altro testo.
Soi-disant « faux affective » (identifié par les théoriciens littéraires qui considérait sens comme résidant dans le texte) implique le sens d'un texte concernant les interprétations de ses lecteurs - ces théoriciens considèrent comme une forme de relativisme. Quelques théoriciens contemporains considèrent cela comme une « erreur » depuis l'accord de la majorité en raison d'importance pour les fins du lecteur.
La cosi' detta fallacia affettiva (identificata dai teorici della letteratura che vedono il significato come insito nel testo) consiste nel relazionare il significato di un testo all'interpretazione dei lettori, che questi teorici vedono come forma di relativismo. Pochi teorici contemporanei considerano questo fallace poiche' la maggiuor parte accorda la dovuta importanza alle convinzioni dei lettori.
Signifiants qui sont absents du texte mais qui (en revanche) néanmoins influencer le sens d'un signifiant réellement utilisé (qui est tiré de la même série de paradigme). Deux formes d'absence ont des étiquettes spécifiques en anglais : ce qui est « remarquable par son absence » et qui « va de soi ». Voir aussi : analyse paradigmatique, paradigme, la déconstruction, signifiant.
Significanti non presenti in un testo, che tuttavia influenzano il significato del significante effettivamente in uso ( tratto dallo stesso set di paradigmi). Due forme di assenza hanno nomi specifici in inglese: quella che e' evidente per la sua assenza, e quella che non c'e' bisogno di dire. Vedi anche: decostruzione, paradigma, analisi paradigmatica, significante.
C'est un terme utilisé par Peirce pour désigner une forme d'inférence (aux côtés de déduction et induction), par lequel nous traitons un signifiant en tant qu'instance d'une règle d'un code familier et ensuite de déduire ce qu'il signifie en appliquant cette règle.
Termine usato da Pierce in riferimento ad una forma di inferenza (insieme a deduzione e induzione) per la quale un significante e' trattato come caso di una regola di un codice familiare, ed in seguito si inferisce il suo significato applicando la regola.
Tandis que Saussure a établi le principe général qui signe toujours se rapportent à d'autres signes, au sein de son modèle, la relation entre signifiant et signifié est stable et prévisible.
Se Saussure ha fissato il principio generale secondo cui i segni si riferiscono sempre ad altri segni, in questo modello il rapporto tra significante e significato era stabile e prevedibile.
Codes sans articulation se composent d'une série de signes avoir aucun lien direct avec les uns aux autres. Ces signes ne sont pas divisibles en éléments récurrents.
I codici privi di articolazione consistono in una serie di segni che non hanno alcuna relazione diretta gli uni con gli altri. Questi segni non sono divisibili in elementi compositivi ricorrenti.
Un modèle triadique du signe est basé sur une division du signe en trois éléments constitutifs nécessaires. Modèle de Peirce du signe est un modèle triadique.
Si basa sulla divisione del segno in tre elementi costitutivi necessari. Il modello del segno di Peirce i triadico.
Derrida a soutenu que les discours idéologique dominant repose sur l'illusion métaphysique d'une transcendance signifié - un référent ultime au cœur d'un système signifiant, qui est dépeint comme « absolu et irréductible », stable, intemporelle et transparent - comme si elle était indépendante et avant ce système.
Derrida ha sostenuto che il discorso ideologico dominante si basi sull'illusione metafisica di un significato trascendentale, un referente ultimo nel cuore di un sistema significante che viene descritto come \"assoluto ed irriducibile\", stabile, senza tempo e trasparente, come se prescindesse da e precedesse quel sistema.
L'utilisation d'infinies des éléments finis est une fonctionnalité qui, à l'égard des médias en général a été appelée « économie sémiotique ». La structure caractéristique de la double articulation au sein d'un système sémiotique permet un nombre infini de combinaisons significatives sont générées à l'aide d'un petit nombre d'unités à basse altitude.
L'uso infinito di elementi finiti è una caratteristica che in relazione al mezzo in generale è stata definita \"economia semiotica\". La caratteristica strutturale della doppia articolazione in un sistema semiotico consente di generare un numero infinito di combinazioni provviste di significato usando un numero ristretto di unità di livello basso.
Le modèle binaire des caractères par la Division des deux éléments constitutifs nécessaires. Modèle de Saussure du modèle binaire (Note que Saussure avait insisté pour que cette Division est purement analytique).
Si basa sulla divisione del segno in due elementi costitutivi necessari. Il modello di Saussure del segno è diadico (notare che Saussure insisteva sul fatto che una divisione di questo tipo fosse puramente analitica).
Un récit est une représentation d'une « chaîne » des événements. En bonne forme narrative aristotélicienne, causalité et objectifs tour histoire (événements chronologiques) dans la parcelle : événements au début des classes moyennes, et événements dans le milieu provoquent ceux qui à la fin.
Rappresentazione di una \"catena\" di eventi. Nella forma narrativa aristotelica canonica, causalità e obiettivi trasformano la trama (eventi in ordine cronologico) in intreccio: gli eventi iniziali sono la causa di quelli nel mezzo e gli eventi nel mezzo sono la causa di quelli alla fine.
Ce terme est utilisé pour faire référence à la diversité de l'utilisation et l'interprétation des textes par les différents publics (Volosinov).
Espressione che si usa per riferirsi alla diversità di impiego ed interpretazione di testi da parte di pubblici diversi (Volosinov).
Un des objectifs de la semioticians est la dénaturation : révéler la base socialement codée de phénomènes qui sont pris-pour-accordées comme « naturel ».
Uno degli obiettivi dei semiotici è la denaturalizzazione: rivelare la base socialmente codificata di fenomeni dati per scontati in quanto \"naturali\".
La compréhension et l'interprétation des textes par les décodeurs avec référence aux codes pertinents (Jakobson).
Comprensione ed interpretazione di testi da parte di decodificatori in riferimento a codici rilevanti (Jakobson).
Terme de Fiske pour les codes qui sont partagés par les membres d'un public de masse et qui sont officieusement appris par l'expérience plutôt que délibérément ou sur le plan institutionnel. Par opposition aux méthodes codes, codes de diffusion sont structurellement plus simples, utilisant les conventions standards et des « formules » - ce qu'ils peuvent générer des clichés et stéréotypes.
Espressione di Fiske per indicare i codici condivisi dai membri di un pubblico di massa che vengono appresi in maniera informale attraverso l'esperienza anziché deliberatamente o istituzionalmente.
Roland Barthes a introduit le concept d'anchorage. Linguistique des éléments dans un texte (comme une légende) peuvent servir à « ancre » (ou limiter) les lectures préférées de l'image (à l'inverse l'utilisation illustrative d'une image peut ancrer un texte verbal ambigu).
Concetto introdotto da Roland Barthes. Gli elementi linguistici in un testo possono servire per \"ancorare\" (o limitare) le letture preferite di un'immagine (al contrario l'uso illustrativo di un'immagine può ancorare un testo verbale ambiguo).
Une figure de style, impliquant le remplacement de la partie pour le genre entier, des espèces ou vice versa.
Figura retorica che prevede la sostituzione della parte per il tutto, del genere per la specie o vice versa.
Un terme de sociolinguistique, se référant aux façons distinctes dont la langue est utilisée par les membres d'un groupe social particulier. En termes sémiotiques peuvent faire référence de façon plus générale à sous-codes partagées par les membres de ces groupes (voir codes).
Termine della sociolinguistica che si riferisce alle maniere distintive in cui viene usata una lingua dai membri un particolare gruppo sociale. In semiotica il termine si può riferire in senso più vago ai sottocodici condivisi dai membri di detti gruppi (vedere \"codici\").
Un signe qui ne contient-elle aucun autres signes, en revanche à un signe complexe.
Segno che non contiene alcun altro segno, a differenza di un segno complesso.
Dans la sémiologie de la Saussurean, la signification du terme se réfère à la relation entre le signifiant et le signifié.
Nella semiotica saussuriana, si riferisce al rapporto tra significante e significato.
Cette influence structuraliste et fonctionnaliste groupe de linguistes/semioticians a été créé en 1926 à Prague par les linguistes tchèque et russe, bien que le terme « École de Prague » n'était pas utilisé jusqu'en 1932. Les principaux membres de ce groupe compris : Vilem Mathesius (1882-1946), Bohuslav Havránek (1893-1978), Jan Mukarovsky (1891-1975), Nicolaï Troubetzkoy (1890-1938) et Roman Jakobson (1896-1982).
Influente gruppo strutturalista e funzionalista di linguisti/semiotici fondato nel 1926 a Praga da linguisti cechi e russi, sebbene il termine \"scuola di Praga\" non sia stato usato fino al 1932.
Dans certains triangles sémiotiques, il s'agit de ce sens rendu du signe (ce que Peirce appelle l'interpretant).
In alcuni triangoli semiotici, si riferisce al senso creato dal segno (che Peirce chiamava \"interpretante\").
Réifier (ou « hypostasize ») est « thingify »: traiter une relativement abstraite signifié comme si c'était une chose unique, bornée, non différenciée, fixe et immuable, la nature essentielle qui pourrait tenir pour acquis (voir essentialisme).
Trattare un significato relativamente astratto come se fosse una cosa immutata, fissa, indifferenziata, legata, la cui natura essenziale può essere data per scontata (vedere Essenzialismo).
Dans le modèle de Jakobson de la communication linguistique, cela est réputé pour être l'une des fonctions clés d'un signe. Cette fonction d'un signe se réfère au contenu.
Nel modello di comunicazione linguistica di Jakobson, si ritiene che sia una delle funzioni chiave di un segno. Questa funzione di un segno si riferisce al contenuto.
Réductionnisme implique la réduction des facteurs explicatifs impliqués dans un phénomène à une seule fonction primaire ou de la cause.
Riduzione dei fattori esplicativi interessati in un qualche fenomeno ad una sola funzione o causa primaria.
Position philosophique (plus précisément épistémologique) sur « ce qui est réel? » Pour ceux tirés vers le réalisme philosophique objective et réalité connaissable existe indiscutablement « dehors » nous et indépendamment de nos moyens d'appréhender les il - il y a des objets bien définis dans le monde qui ont des propriétés inhérentes et fixes relations les uns aux autres à tout instant. Réalistes reconnaissent généralement que la « réalité sociale » est plus subjective que la « réalité physique » (qui est considérée comme objective).
Posizione filosofica (segnatamente epistemologica) su \"che cosa è vero?\". Per chi protende per il realismo filosofico, esiste indiscutibilmente una realtà oggettiva e conoscibile al di fuori di noi e a prescindere dai nostri mezzi per apprenderla: nel mondo vi sono oggetti ben definiti che hanno proprietà intrinseche e rapporti fissi l'uno con l'altro in qualsiasi istante.
Tandis que poststructuralism est souvent interprété comme « anti-structuralism », il est à noter que l'étiquette fait référence à une école de pensée qui s'est développé après des et au structuralisme. Poststructuralism construit et adapté les notions structuraliste à problematising bon nombre d'entre eux.
Sebbene spesso interpretato semplicemente come \"antistrutturalismo\", vale la pena notare che quest'etichetta si riferisce ad una scuola di pensiero che si è sviluppata dopo, al di fuori ed in relazione allo strutturalismo.
Ce terme glissant, qui apparemment se réfère à une époque succédant à la modernité, est philosophiquement alliée de poststructuralism, déconstruction, scepticisme radical et le relativisme - avec qui il partage une position anti-foundationalist. Ironiquement le postmodernisme pourrait presque être défini en termes de définition de résister.
Termine evanescente che si riferisce ad un'epoca che segue il modernismo, è filosoficamente affine al poststrutturalismo, alla decostruzione, allo scetticismo radicale ed al relativismo, con cui condivide una posizione antifondazionalista.
Ceux qui rejettent le déterminisme textuelle (comme les poststructuralists) mettent l'accent sur la nature « polysémique » des textes - leur pluralité de significations.
Chi rifiuta il determinismo testuale (per esempio i poststrutturalisti) sottolineano la natura \"polisemica\" dei testi: la loro pluralità di significati.
Dans le modèle de Jakobson de la communication linguistique, la domination de l'un des six facteurs au sein d'un énoncé reflète une fonction linguistique différente. Dans paroles où la fonction poétique est dominante (par exemple dans les textes littéraires), la langue tend à être plus opaque que la prose classique en mettant l'accent sur le signifiant et le milieu (et leur importance relative) ou de la forme, de style ou de code au moins autant que n'importe quel signifié, contenu, « message » ou sens référentielle.
Nel modello della comunicazione linguistica di Jakobson, la predominanza di uno dei sei fattori in un enunciato riflette una funzione linguistica diversa. Negli enunciati in cui predomina la funzione poetica (per es. nei testi letterari), la lingua tende ad essere più \"opaca\" rispetto alla prosa convenzionale nel sottolineare il significante ed il mezzo (e la loro materialità) o la forma, lo stile o il codice almeno tanto quanto ogni significato, contenuto, \"messaggio\" o significato referenziale.
Phonocentrisme est un biais d'interprétation généralement inconscient qui privilégie le discours plutôt que par écrit (et par conséquent) l'oral en phonétique sur le visuel).
Pregiudizio interpretativo normalmente inconscio che privilegia la lingua orale rispetto a quella scritta.
Dans le modèle de Jakobson de la communication linguistique, cela est réputé pour être l'une des fonctions clés d'un signe. Cette fonction fait référence à la construction d'une relation entre l'émetteur et le destinataire.
Nel modello della comunicazione linguistica di Jakobson, si ritiene che sia una delle funzioni chiave di un segno. Questa funzione si riferisce alla sua costruzione di un rapporto tra emittente e destinatario.
Jean Piaget utilise ce terme pour désigner la manière dans lequel les jeunes enfants apparaissent parfois d'avoir du mal à séparer les étiquettes qui nous donnons aux choses de choses eux-mêmes, comme si ces signifiants sont une partie essentielle de leurs référents. Même avec des adultes, certains signifiants sont considérés par certains comme loin d'être « arbitraire », acquérir le pouvoir presque magique - comme en ce qui concerne « graphique » jurons et les questions de préjudice - mettant en évidence le point que signifiants ne sont pas socialement arbitraires.
Jean Piaget usa questo termine per riferirsi alla maniera in cui talvolta sembra che i bambini piccoli facciano fatica a separare le etichette che diamo loro per le cose e le cose stesse, come se i significanti in questione fossero parte essenziale dei loro referenti.
Les codes qui ont été naturalisés sont ceux qui sont donc largement distribués dans une culture et qui sont apprises à tel un âge précoce qu'ils apparaissent ne pas à être construit, mais à donner « naturellement ».
I codici che sono stati naturalizzati sono quelli così ampiamente distribuiti in una cultura e che vengono appresi in così tenera età da sembrare non costruiti ma appresi \"naturalmente\".
Dans certains contextes naturalisme est considéré comme une forme de réductionniste du réalisme qui offre des représentations détaillées mais superficielles de l'apparence des choses (fascicules), contrairement à un mode qui reflète une compréhension plus profonde et plus profonde de leur nature « essentielle » (moins précis et plus « typique »).
In alcuni contesti il naturalismo viene visto come forma riduzionistica del realismo che offre rappresentazioni dettagliate ma superficiali dell'apparenza delle cose (verosomiglianza), anziché essere una modalità che riflette una comprensione più profonda della natura \"essenziale\".
Modernisme fait référence à un mouvement à travers les arts de l'Ouest qui remonte à la fin du XIXe siècle, était à son apogée d'autour de 1910 à 1930 et a persisté jusque vers la fin des années 1970. Il a été plus largement caractérisée par un rejet de la tradition et de l'art comme imitation. Il s'agissait de brassage considérable entre les arts et entre ses différentes formes dans différents pays. Dans les arts visuels, elle comprenait le cubisme, futurisme, dadaïsme et le surréalisme.
Movimento trasversale tra le arti occidentali le cui origini si possono far risalire all'Ottocento, che ha raggiunto l'apice tra il 1910 ed il 1939 e che è sopravvissuto fino alla fine degli anni Settanta circa. Era caratterizzato, in termini vaghi, dal rifiuto della tradizione e dell'arte come imitazione.
But dans la représentation mimétique implique une tentative d'imiter étroitement ou de simuler les caractéristiques observables d'une réalité externe comme si c'est être vécu directement et sans médiation.
Lo scopo mimetico nella rappresentazione implica il tentativo di imitare o simulare da vicino i tratti osservabili della realtà esterna, come se venisse esperita direttamente e senza mediazione.
Métonymie est une figure de style mettant en cause à l'aide d'un signifié de se présenter pour un autre signifié qui est directement liée ou associée étroitement en quelque sorte, notamment la substitution de l'effet pour la cause.
Figura retorica che prevede l'uso di un significato al posto di un altro in relazione diretta con esso o affine ad esso in qualche modo, segnatamente la sostituzione dell'effetto per la causa.
Métaphore exprime l'inconnu (connu en jargon littéraire comme le « ténor ») en ce qui concerne le familier (le "véhicule"). Le ténor et le véhicule sont normalement pas reliés : nous devons faire un bond imaginatif de reconnaître de la ressemblance à laquelle fait allusion une métaphore fraîche. En termes sémiotiques, une métaphore implique un signifié agissant comme un signifiant se référant à un autre plutôt signifié. Métaphores semblent au départ non conventionnelles car ils ignorer apparemment ressemblance « littéral » ou dénotatif.
Modo di esprimere ciò che non è familiare (nel lergo letterario, il \"tenore\") in termini di familiare (il \"veicolo\"). Normalmente tenore e veicolo non hanno relazione tra di loro: dobbiamo fare un balzo con l'immaginazione per riconoscere la somiglianza a cui allude una metafora nuova.
Codes de diffusion ont quelles informations théoriciens appellent un degré élevé de redondance - textes à l'aide de ces codes sont structurellement simples et répétitives ('overcoded').
I codici di trasmissione sono caratterizzati da ciò che i teorici dell'informazione chiamano \"elevato livello di ridondanza\": i testi che si avvalgono di questi codici sono strutturalmente semplici e ripetitivi.
Dans le modèle de Jakobson de communication linguistique c'est réputé pour être une des fonctions clés d'un signe. Cette fonction fait référence aux codes au sein de laquelle le signe peut être interprété.
Nel modello di Jakobson della comunicazione linguistica, si ritiene che sia una delle funzioni chiave di un segno. Questa funzione si riferisce ai codici nei quali si può interpretare il segno.
Foucault a utilisé l'episteme de termes pour désigner l'ensemble des relations dans une période historique donnée regroupe les pratiques discursives a entraîné dans son épistémologie.
Termine utilizzato da Foucault per riferirsi all'insieme totale di rapporti in un particolare periodo storico che uniscono le prassi discorsive che generano la sua epistemologia.
Études d'analyse diachronique changent en un phénomène (comme un code) dans le temps (contrairement à l'analyse synchronique).
Studio dei cambiamenti di un fenomeno (per esempio, il codice) nel tempo (a differenza dell'analisi sincronica).
C'est une stratégie poststructuraliste pour analyse textuelle qui a été développé par Jacques Derrida.
Strategia poststrutturalista per l'analisi testuale sviluppata da Jacques Derrida.
Dans l'usage ordinaire, ce terme fait référence à quelque chose qui touche ou est contiguë à un autre ; certains semioticians l'utiliser pour faire référence à quelque chose qui est dans quelque partie de sens (ou une partie du même domaine que) quelque chose.
Nell'uso comune, il termine si riferisce a qualcosa che tocca o sfiora qualcos'altro; alcuni semiotici lo usano per riferirsi a qualcosa che è in un qualche senso parte di (o parte dello stesso dominio di) qualcos'altro.
Le relativisme culturel est d'avis que chaque culture a sa propre vision du monde et qu'aucune de ces peut être considéré comme plus ou moins privilégiés ou « authentique » dans sa représentation de la « réalité » qu'un autre.
Mentalità secondo cui ogni cultura ha la propria visione del mondo e che nessuna di esse possa essere considerata più o meno privilegiata o \"vera\" nella rappresentazione della \"realtà\" rispetto ad un'altra.
Il s'agit d'un structuraliste et formaliste groupe de linguistes fondé par les linguistes danois Louis Hjelmslev (1899-1966) et Viggo Brondal (1887-1953).
Gruppo strutturalista e formalista di linguisti fondato dal linguista danese Louis Hjelmslev (1899-1966) e Viggo Brondal (1887-1953).
Ce terme est utilisé par les réalistes pour décrire une position qu'ils associent à un relativisme épistémologique et la négation de l'existence de toute réalité connaissable à l'extérieur de conventions de représentatifs.
Termine utilizzato dai realisti per descrivere una posizione che associano al relativismo epistemologico ed alla negazione dell'esistenza di qualsiasi realtà conoscibile al di fuori delle convenzioni della rappresentazione.
Ce terme est utilisé par les réalistes pour décrire une position qu'ils associent à un relativisme épistémologique et la négation de l'existence de toute réalité connaissable à l'extérieur de conventions de représentatifs.
Termine utilizzato dai realisti per descrivere una posizione che associano al relativismo epistemologico ed alla negazione dell'esistenza di qualsiasi realtà conoscibile al di fuori delle convenzioni della rappresentazione.
Une forme quantitative d'analyse textuelle impliquant la catégorisation et le comptage des éléments récurrents dans la forme ou au contenu des textes. Cette méthode peut être utilisée en conjonction avec l'analyse sémiotique (analyse sémiotique textuelle est une méthodologie qualitative).
Forma quantitativa di analisi testuale che comprende la categorizzazione e il conteggio degli elementi ricorrenti nella forma o nel contenuto dei testi.
Les associations socio-économiques-culturelles et personnelles produisent comme un lecteur décode un texte.
Associazioni socioculturali e personali prodotti durante la decodifica di un testo da parte del lettore.
C'est un concept introduit par Freud de la psychanalyse interprétation des rêves : condensation, plusieurs pensées sont condensées en un seul symbole.
Concetto introdotto da Freud per l'interpretazione psicanalitica dei sogni: nella condensazione, vari pensieri si condensano in un simbolo.
Dans le modèle de Jakobson de la communication linguistique, cela est réputé pour être l'une des fonctions clés d'un signe. Cette fonction comprend la construction (habituellement implicite) d'un destinataire (« lecteur idéal »).
Nel modello di comunicazione linguistica di Jakobson, si ritiene che sia una delle funzioni chiavi del segno.
Terme de Saussure pour un panneau qui contient d'autres signes. a texte est habituellement un signe complexe.
Termine saussuriano per un segno che contiene altri segni. Normalmente un testo è un segno complesso.
D'un point de vue sémiotique, communication consiste à coder et décoder des textes selon les conventions de codes appropriés (Jakobson).
Dal punto di vista della semiotica, la comunicazione comprende la codifica e la decifrazione di testi secondo le convenzioni dei codici appropriati (Jakobson).
« Bon sens » représentent la plus répandues valeurs culturelles et historiques, les attitudes et les croyances au sein d'une culture donnée. Il est généré par les forces idéologiques d'exploitation grâce à des codes et des mythes.
I valori, gli atteggiamenti e le credenze culturali e storici più comuni in una data cultura. Viene generato da forze ideologiche che operano mediante codici e miti.
Une histoire sociale du processus par lequel les conventions d'un code particulier (par exemple pour un genre) deviennent largement établie (Guiraud).
Processo sociale storico per cui si consolidano e diffondono le convenzioni di un particolare codice (ad es. per un genere) (Guiraud).
L'un des concepts fondamentaux en sémiotique. Semiotic codes sont des systèmes procédures des conventions connexes pour corréler les signifiants et signifieds dans certains domaines.
Uno dei concetti fondamentali in semiotica. I codici semiotici sono sistemi procedurali di convenzioni affini per significanti e significati correlati in certi domini.
Paires de signifiants de mutuellement exclusif dans un paradigme set représentant des catégories qui sont logiquement opposés et qui ensemble définissent un complète univers de discours (pertinente du domaine ontologique), par exemple vivant/non-alive. Dans ces oppositions chaque terme implique nécessairement son opposé et il n'y a pas de moyen terme.
Coppia di significanti che si escludono a vicenda in un paradigma, che rappresentano categorie logicamente opposte e che congiuntamente definiscono un universo completo di discorso (dominio ontologico rilevante), ad esempio vivo/non vivo.
Le sémiologue culturel russe Yuri Lotman inventé ce terme pour désigner « l'espace ensemble sémiotique de la culture en question » - il peut être considéré comme une écologie sémiotique dans les différentes langues et médias interagissent.
Termine coniato dal linguista russo Jurij Lotman, è l'àmbito della semiosi in cui i processi del segno operano nel gruppo di umwelten interconnessi.