Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?
  • Industri / Domain: Fotografi
  • Kategori: Gambar
  • Created: 18:12, 2 October 2013

Jawaban (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Anda harus log masuk untuk membalas diskusi.

Penulis

Daftar istilah utama

ObamaCare

Kategori: kesehatan   2 14 istilah-istilah

X about X

Kategori: Seni   2 5 istilah-istilah

7 Retro Cocktails

Kategori: Food   1 7 istilah-istilah

Space shuttle crash

Kategori: Sejarah   1 4 istilah-istilah

Beaches in Croatia

Kategori: Perjalanan   2 20 istilah-istilah

Automotive Dictionary

Kategori: Teknologi   1 1 istilah-istilah